基督徒不说谎,他们只是到教会里唱谎言。 ~ 陶恕
“Christians don't tell lies they just go to church and sing them.” ― A.W. Tozer
“Christians don't tell lies they just go to church and sing them.” ― A.W. Tozer
基督徒不说谎,他们只是到教会里唱谎言。 ~ 陶恕
“Christians don't tell lies they just go to church and sing them.” ― A.W. Tozer
0 Comments
当圣经说上帝使法老的心刚硬时,上帝并没有在一个无辜者的心中创造崭新的邪恶。路德说,上帝并没有通过在他们心中放入邪恶来使人心刚硬。上帝为了使人心刚硬所必须做的,就只是限缩自己的恩典;也就是说,祂把一个人交给他自己。——利戈尼尔事工
救主耶穌,仁者之樂 Jesus, Thou Joy of Loving Hearts(Jesu dulcis memoria, c.1150) 救主耶穌仁者之樂, Jesus, Thou Joy of loving hearts, 生命之源萬人之光! Thou Fount of life, Thou Light of men, 我今撇下世間享受, From the best bliss that earth imparts, 虛心回轉向你仰望。 We turn unfilled to Thee again. 救主真理永存不變, Thy truth unchanged hath ever stood; 呼求主者必蒙拯救; Thou savest those that on Thee call; 尋主之人見主美善, To them that seek Thee Thou art good, 尋見主者主是萬有。 To them that find Thee all in all. 我眾得嚐生命之糧, We taste Thee, O Thou living Bread, 越嚐美味越加嚮往; And long to feast upon Thee still; 我眾得飲生命活泉, We drink of Thee, the Fountainhead, 越飲主漿越加渴望。 And thirst our souls from Thee to fill. 浮生境遇虛幻易變, Our restless spirits yearn for Thee, 我靈熱切尋求主面, Where'er our changeful lot is cast; 我心歡樂見主笑容, Glad when Thy gracious smile we see, 憑信近主福樂無窮。 Blest when our faith can hold Thee fast. 求主耶穌永遠同在, O Jesus, ever with us stay, 使我時日光明安泰; Make all our moments calm and bright; 懇求驅除罪惡黑夜, Chase the dark night of sin away, 使你聖光普照世界。 Shed o'er the world Thy holy light. 在黑暗的中古世紀,這首古拉丁聖詩彷彿一縷馨香之氣飄向天庭。雖然不能準確地考証它的作者,但歷來總是指向12世紀法國克雷弗修道院,那位最受崇敬的修士──聖伯納(Saint Bernard of Clairvaux)。這位能左右當代君王、主教,又擁有過人講道口才的修道士,也是馬丁路德最崇敬的人。 直到1858年才由美國的潘默牧師(Ray Palmer, 1808-1887)由48節選譯成英文五節。樂律是Long Meter之後,由貝克(Henry Baker, 1835-1910)譜曲。調名:魁北克(Quebec)。 詩中親密的敬拜,讓人想起大衛和所有愛主、以神為樂的人,真正体驗了主耶穌是那生命的泉源,解人乾渴;是生命的糧,使人滿足;是世人的光,驅除罪惡黑夜,普照世界。難怪那躁動不安的心靈頻頻渴望來仰望主的慈容。 據說,深入非洲叢林大陸的英國宣教士李文斯頓(David Livingston)曾說:“當我跨越蠻荒大地時,這首聖詩時常迴蕩在我耳中”。 周瑞芳 寫於2006年 美國海外校園雜誌 《聖詩漫談》專欄 成為我異象 Be Thou My Vision這首第八世紀北愛爾蘭修道院傳統風格的聖詩,其中所表達的基督徒生命意境相當的深邃。那種對神的認知和渴求也非一般平庸的文化基督徒所能理解。 首先,什麽是“異象”?或許從Vision這個字來探討可能比較容易明白。從物質而言,它是“視力”,人的視力有好有坏,有近視、遠視、散光甚至眼瞎等,今天許多人致力於使人的視力更加改善,也就是要幫助人能看見。但如果 從心靈抽象的角度時卻用“見視”或“眼光”。我們說人不能“短視”,要有“遠見”,一個人能洞蠋先機,他就是“先見”。誰不想“眼光遠大”、“見視廣闊”?甚至成爲先知、先見?要不,算命先生的攤子就門可羅雀了。縂之,人都希望能看見並且要先看見和看得遠,最好像神一樣能知未來。 異象是否夢想?有一個無名作家如此說:有異象而無任務,只是一個夢想;有任務而無異象,成了苦差事;有異象而又有任務,就是世界的希望。 有人說:“異象就是能看見那隱而未現事務的一種藝術”,又, “異象是屬於神的。一個工作能成功之前必定先有一個異象。” 自古以來,許多人都渴望自己在地上這短覱的人生能有屬天的異象,能經歷神的看顧和祂的同在。聖經中箴言29:18也指明:“沒有異象(或做默示),民就放肆;惟遵守律法的,便為有福!” 是否有異象和如何得到異象就決定了人的不同路途。 試想此詩中這群渴慕神的修士們是如何看待他們的神?此詩不妨看為一首禱詞更爲恰當。全禱詞以第一人稱寫成,寫出祈禱的人與神那種親密的關係。他不是祈求神賜他異象,使他成功,他求神成爲他的異象,讓神成功。他對神的認識可從他豐富的稱呼中看出: 我心中王;我異象;最佳思維(my best thought);我的智慧;我的箴言(true Word);我父;天上大君王;万有的主宰。不只如此的是,這基督徒詩人更直接向你我所信的神說:惟主你是我所敬仰,別無愛慕;或醒、或睡,主的同在是我所嚮往;像子與父,你居我心,我們合而為一;我不再求虛名和富貴,你在我心居首位;我心屬你心,永不變更。如此的景仰和虔誠,主不就已經成爲他的異象、他的一切了嗎? 這是何等的權利能被稱爲神的兒女!這些詞句裏流露著喜樂與感恩,更述説著住在主裏面的事實。因為稱呼神是全能的父或上帝和住在祂和祂的愛裏面是兩個截然不同的經歷。 雖然此詩類似扵當年修士們經常吟誦的護衛禱詞,特別用在身心靈的爭戰上。事實上,這聖詩的確可以成爲我們每天敬拜神,求神“醒時引導;睡時護衛”的詩歌禱詞,它提醒我們將自己的位置擺正,讓主居首位並完全的管理。 每當唱這首聖詩,就想起神的話說: "...祂(基督)在萬有之先,萬有也靠祂而立。祂也是教會全體之首,祂是元始,是從死裏首先復生的,使祂可以在凡事上居首位...使他們真知神的奧秘就是基督;所積蓄的一切智慧知識,都在祂裏面藏著。" - 歌羅西書1:17-20;2:2-3 “神將祂的靈賜給我們,從此就知道我們是住在祂裏面,祂也住在我裏面…凡認耶穌為神兒子的,神就住在他裏面,他也住在神裏面。神愛我們的心,我們也知道,也信。 - 約翰一書4:13-16 這首詩的曲調來自古愛爾蘭民歌,調名為Slane. 音程寬但旋律容易上口,廣受人們的喜愛。每四句詩為一節,無重覆句。這首具有獨特風格的聖詩是少數歷久彌新的佳作。事實也證明它的詞曲一直持續地觸動並廻響在每一個渴慕基督的人心中。 一個有限而屬地的人如果願意被萬有的真神得着,常住在主裏面,他從此就能以神的愛為愛、神的旨意(心)為旨意(心)、神的智慧為智慧、並能以神的眼光來看見一般人一生中所不能見的屬天異象了! Be Thou my Vision, O Lord of my heart; 懇求心中王,成爲我異象, Naught be all else to me, save that Thou art 萬事無所慕,惟主是希望! Thou my best Thought, by day or by night, 願你居首位,日夜導思想, Waking or sleeping, Thy presence my light. 醒來或睡着,慈容作我光。 Be Thou my Wisdom, and Thou my true Word; 成爲我智慧,成爲我箴言, I ever with Thee and Thou with me, Lord; 我願長跟隨,你作我良伴。 Thou my great Father, I Thy true son; 你是聖天父,我為你後嗣, Thou in me dwelling, and I with Thee one. 你住我心殿,我與你接連。 Riches I heed not, nor man’s empty praise, 財富非我求,虛榮非我慕, Thou mine Inheritance, now and always: 主是我基業,一直到永恒。 Thou and Thou only, first in my heart, 惟有主基督,居我心首位, High King of Heaven, my Treasure Thou art. 他是天上王,勝珍寶權能。 High King of Heaven, my victory won, 天上大君王,輝煌的太陽, May I reach Heaven’s joys, O bright Heaven’s Sun! 我贏得勝仗,天樂可分享。 Heart of my own heart, whatever befall, 境遇雖無常,但求心中王, Still be my Vision, O Ruler of all. 掌管萬有王,永作我異象。 Be Thou My Vision (in English) - From Christine Liu's CD album 主耶穌,我愛你 |
Author傳道人、女中音、太平洋兩岸奔跑宣揚基督的超越和救贖 Archives
July 2022
Categories
All
|